SEOUL ACADEMY

  お申込み 無料入門

コースメニュー

韓国語無料入門コース

初級・中級・上級 一般コース

春季・夏期・秋季・冬季 正規コース

初級・中級・上級 会話コース

2ヶ月でマスターする 初級・中級文法コース

短期間でマスターする 初級・中級短期集中コース

韓国語作文コース

韓国語能力試験対策コース

発音コース

翻訳・通訳コース

韓国事情コース

ビジネスコース

高級読解コース

 

ブログ

 

HOME»  ブログ記事一覧»  NEWS»  Vol.699 『16과 토모미의 한국여행(16課 智美の韓国旅行)』 김동명

Vol.699 『16과 토모미의 한국여행(16課 智美の韓国旅行)』 김동명

Vol.699 『16과 토모미의 한국여행(16課 智美の韓国旅行)』 김동명

16과
16課
 
오늘은 영수네 집에 식사 초대를 받아서 놀러 갔다.
今日は食事に招待を受けてヨンスさんの家に遊​​びに行った。
 
한국인은 일본인보다 친구를 집에 초대하는 일이 많다.
韓国人は日本人よりも友人を家に招待することが多い。
 
친한 친구라고 생각되면 집에 초대해서 가족과 함께 밥을 먹는 일도 드물지 않다.
親友だと思ったら、家に招待して、家族と一緒にご飯を食べることも珍しくない。
 
한국에서 어른들과 함께 밥을 먹는 것은 처음 있는 일이기 때문에 한국의 식사 예절을 미리 알아두어야겠다는 생각이 들었다.
韓国で目上の人とご飯を一緒するのは初めてのことなので、韓国の食事マナーを事前に知っておかなければいけないと思った。
 
그래서 친구들이 경험한 한국의 식사 예절에 대해 질문해 보았다.
それで友人が経験した韓国の食事マナーについて聞いてみた。
 
한국에서는,.
- 연장자보다 먼저 수저를 들면 안 된다.
- 국물은 반드시 숟가락으로 떠 먹는다.
- 밥을 먹을 때 밥공기를 들고 먹지 않는다.
고 한다. 그렇구나. 미리 알아두어야지!
韓国では、
 - 年長者よりも先にさじとお箸を持ってはいけない。
 - スープは必ずさじで食べる。
 - ご飯を食べるときに茶碗を持って食べない。
という。そうなんだ!事前に知っておくべきだ!
 
영수네 집에 가자 영수의 부모님이 계셨다. 
ヨンスさんの家に行ったら、ヨンスさんのご両親がいらしゃった。
 
잠깐 앉아서 이야기를 나누다가 영수의 어머니가 이제 식사를 하자고 해서 주방에 갔다.
しばらくお話をしたら、ヨンスさんのお母さんがそろそろ食事をしましようと言ったのでキッチンに行った。
 
이게 웬일@_@ 정말 많은 양의 음식이 차려져 있었다.
これはびっくり@ _ @ 本当に大量の食べ物がおいてあった。
 
한국인은 손님에게 음식을 푸짐하게 차려 내는 것이 예의라고 한다.
韓国人はお客さんに食べ物をふんだんに用意するのが礼儀という。
 
종류도 많고 양도 엄청나게 많았다.
種類も多く、量も信じられないほど多かった。
 
영수의 아버지가 먼저 수저를 들 때까지 우리는 모두 기다렸다.
ヨンスさんのお父さんが先にさじを持ち上げるときまで、私たちはみんな待っていた。
 
영수의 아버지가 많이 들라고 하면서 수저를 든 후 우리도 식사를 시작했다.
ヨンスさんのお父さんがたくさん食べてくださいといいながらさじを持った後、私たちも食事をし始めた。
 
한국의 수저는 일본과는 달리 철제로 되어 있다.
韓国のさじとお箸は、日本とは異なり、鉄となっている。
 
그리고 일본 젓가락보다 짧고 가늘고 무겁다.
そして、日本のお箸より短くて細くて重い。
 
그래서 젓가락질에 익숙한 일본인들이라고 하더라도 한국 젓가락에 익숙하지 않은 사람들은 음식을 떨어뜨리거나 할 때도 있기 때문에 조심조심 먹었다.
それでお箸に慣れている日本人たちでも韓国のお箸に慣れていない人は、食べ物を落としたりするので注意して慎重に食べた。
 
국을 먹을 때도 국그릇을 들고 마시면 되는 일본과는 달리 식탁에 그대로 국그릇을 놓고 숟가락으로 국물을 떠 먹는다.
スープを食べる時も汁椀を持って飲む日本とは違って、食卓にそのまま汁椀を置いてさじでスープを食べる。
 
밥과 반찬을 먹은 후 국을 먹고 싶다면 반드시 젓가락을 내려 놓고 숟가락으로 바꿔 들어야 한다.
ご飯とおかずを食べた後、スープを食べる場合、必ずお箸を置いて、さじで持たないといけない。
 
한국의 밥그릇과 국그릇은 무겁고 뜨거워서 들 수도 없지만^-^;;
韓国の茶碗と汁椀は重くて熱いから持つこともできないが^  -  ^ ;;
맛있는 음식을 잔뜩 먹고 난 나는 너무나 배가 불렀다.
おいしい食べ物をたくさん食べた私はあまりにもお腹がいっぱいだった。
 
전에는 음식을 조금 남기는 것이 예의였다고 하지만 지금은 차린 음식은 다 먹는 것이 예의라고 한다.
以前は食べ物を少し残すのが礼儀だと聞いたが、最近は用意されて食べ物はすべて食べるのが礼儀という。
 
맛있어서 난 다 먹어 버렸다^-^;;
おいしかったので、全部食べてしまった^  -  ^ ;;
 
밥을 다 먹은 후에는 간단히 과일을 먹고 차를 마셨다.
ご飯を食べ終わった後は、簡単に果物を食べ、お茶を飲んだ。
 
정말 맛있는 것을 잔뜩 먹은 하루였다.
本当に美味しいものをたくさん食べた一日だった。
 
그리고 한국 가정에서는 어떤 음식을 먹는지도 알게 되고, 한국의 식사 예절도 체험하게 되어 즐거웠던 하루였다.
そして、韓国の家庭では、どのような食品を食べるかも知り、韓国の食事マナーも体験することになって楽しかった一日であった。
 
 

2020-04-05 15:03:35

NEWS