문재인 전 대통령이 광복절 연휴에 읽으면 좋을 소설로 김훈 작가의 신작 장편소설 '하얼빈'을 추천하자 김 작가는 "문 전 대통령께서 읽으시고 또 추천까지 해주셨다니까 참 두려운 마음이 든다"고 말했다.
文在寅元大統領が光復節(韓国の独立記念日、8月15日)連休に読むに値する小説として金薰作家の新作長編小説『ハルビン』を薦めた。これに対して金は「文元大統領がお読みになり、また薦めてくださったということで、とても恐れ多い」と言った。
김 작가는 15일 MBC라디오 '표창원의 뉴스하이킥'에서 '문 전 대통령이 하얼빈을 추천했는데 어떠셨냐'는 질문에 "저는 저의 글을 다른 사람이 읽는 걸 보면 참 고맙기도 하고 부끄럽기도 하고 그렇다"며 이같이 밝혔다.
金は、15日にMBCラジオ「表蒼園のニュースハイキック」で「文元大統領が『ハルビン』を薦められたが、どう思うか」という質問に対して「私は私の文章を誰かが読んでいるところを見るととてもありがたく、また恥ずかしい」と明かした。
그는 "(문 전 대통령이) 소설을 칭찬하고 추천한 것이라기보다는 거기 그려진 안중근의 모습, 그리고 동양평화를 절규하면서 순국하신 그 뜻이 오늘날의 동양의 현실에서 더욱 절박하게 다가온다는 쪽에 역점이 실린 말씀이라고 생각한다"고 덧붙였다.
金は「(文元大統領が)小説を褒め称えて薦めたというより、そこに描かれた安重根の姿、そして東洋平和を絶叫して殉国されたその志が、今日の東洋の現実において更に切に伝わるというところに力点が置かれたお話だと思う」と加えた。
앞서 문 전 대통령은 전날 트위터를 통해 광복절 연휴에 읽으면 좋을 소설로 하얼빈을 추천했다. 문 전 대통령은 "작가는 하얼빈역을 향해 마주 달려가는 안중근과 이토 히로부미의 여정을 대비시키면서, 단지 권총 한 자루와 백 루블의 여비로 세계사적 폭력과 야만성에 홀로 맞섰던 한국 청년 안중근의 치열한 정신을 부각시켰다”며 호평했다.
文元大統領は、前日ツイッターを通じて光復節の連休に読むに値する小説として『ハルビン』を薦めた。文元大統領は「作家はハルビン駅に向かって走る安重根と伊藤博文の旅程を対比させ、ただ拳銃一丁と100ルーブルの旅費で世界史的暴力と野蛮性に独りで立ち向かった韓国青年安重根の熾烈な精神を浮き彫りにした」と好評した。
김 작가는 안중근 의사의 독립운동가로서의 영웅적 활약 보다 내밀한 심리, 그리고 생활에 집중한 이유에 대해 "안중근 의사에 대한 소설이나 보고서를 보는 책들은 많이 나와 있기 때문"이라고 답했다. 그는 "안 의사가 옛날 이야기 속 인물이 아니라 실제로 자기 시대에 온갖 고통과 고민, 고난을 자기 온 몸과 마음으로 부딪히면서 살아갔던 젊은이의 모습 그대로 그려보려고 했다"며 "그렇게 해서 우리 국민과 독자들에게 더 친숙한 인물로 다가가도록 해야겠다는 생각을 하고 글을 썼다"고 밝혔다.
金は、安重根義士の独立運動家としての英雄的活躍より内密な心理、そして生活に集中した理由について「安重根義士についての小説や報告書を見る本は沢山世に出ているため」と答えた。「安義士が昔話の人物ではなく、実際に自分の時代にありとあらゆる苦痛と苦悩、苦難を全身全霊でぶつけながら生きていった若者の姿をそのまま描きたかった」と言い、「そうすることで、国民と読者に、より親しみやすい人物として紹介しようと思って文章を書いた」と明かした。
안중근 의사를 주인공으로 한 소설을 쓰게 된 이유를 묻자 그는 "대학교 다닐 때, 안중근 신문조서를 읽었다. 안 의사가 체포된 후 일본 검찰에서 조사를 받고 재판받는 과정에서 일본 법관들이 기록한 문서"라며 "기록을 봤더니 그 시대를 지배하고 있는 제국주의의 약육강식과 악과 억압에 저항하는 젊은이들의 아름답고 강력한 모습이 그려져 있더라. 그때 충격이 너무 커서 그걸 간직하고 있다가 글로 쓰게 된 것”이라고 했다. 이어 "그때 얻은 충격을 50년 동안 마음속에 간직하고 있었다"며 "조금씩 자료를 수집하고 구상을 하긴 했었다. 그러다가 50년이 지난 올 봄에 겨우 완성했다"고 말했다.
安重根義士を主人公にした小説を書くことになった理由を問うと、金は「大学の時、安重根の尋問調書を読んだ。安義士が逮捕された後、日本の検察で調査と裁判を受ける過程で日本の法官たちが記録した文書である」と言い、「記録を見たら、あの時代を支配している帝国主義と弱肉強食、悪と抑圧に抵抗する若者たちの美しくて強力な姿が描かれていた。あの時の衝撃があまりにも大きくて、それを大事にしていたところを文章として書くことになった」と言った。そして「あの時受けた衝撃を50年間胸に潜めていた」と言い、「少しずつ資料を収集して構想してはいた。そうしているうちに50年が経ち、今年の春にやっと完成した」と言った。
김 작가는 "이 책이 반일민족주의로 읽히지 않기를 바란다"고 했다. "안중근 의사도 일본이라는 나라 전체와 일본인 전체를 증오했던 것은 아니라, 침략주의 식민주의 약육강식 이런 폭력 억압 이런 것에 반대했던 것"이기 때문이다. 그는 "지금은 안중근 시대하고 달라서 사회 여러 계층이 대립 갈등이 심해지고 또 다원화된 시대"라며 "민족주의라는 것은 국민통합의 원리가 되기에는 좀 어렵다, 허약하고 어려운 이념이 아닌가 싶다"고 말했다.
金は「この本が半日民族主義として読まれないことを願う」と言った。「安重根義士も日本という国全体と日本人全員を憎悪していたことではなく、侵略主義、植民主義、弱肉強食、このような暴力や抑圧に反対していた」からだと言う。金は「今は安重根の時代と違って、社会の各階層の対立、葛藤がひどくなり、また多元化した時代」と言って、「民族主義というのは、国民統合の原理になるには少し難しい。虚弱で難しい理念ではないかと思う」と言った。
출처: https://n.news.naver.com/mnews/article/469/0000691748?sid=103
2022-08-17 19:05:50
NEWS