SEOUL ACADEMY

  お申込み 無料入門

コースメニュー

韓国語無料入門コース

初級・中級・上級 一般コース

春季・夏期・秋季・冬季 正規コース

初級・中級・上級 会話コース

2ヶ月でマスターする 初級・中級文法コース

短期間でマスターする 初級・中級短期集中コース

韓国語作文コース

韓国語能力試験対策コース

発音コース

翻訳・通訳コース

韓国事情コース

ビジネスコース

高級読解コース

 

ブログ

 

HOME»  ブログ記事一覧»  NEWS»  Vol.739 『유튜브 세상에서 한국어 배우기(YouTube世界で韓国語勉強)』 이소현

Vol.739 『유튜브 세상에서 한국어 배우기(YouTube世界で韓国語勉強)』 이소현

Vol.739 『유튜브 세상에서 한국어 배우기(YouTube世界で韓国語勉強)』 이소현

블로그 글을 쓰게 되며 정말 많은 고민을 했다.
전공과 관련된 학술적인 글이 아닌 일상문을 쓰는 것이 정말 오랜만이기도 했을 뿐더러, 한국어나 한국 문화에 관한 흥미로운(!) 글을 써야 한다고 생각하니 이 서울아카데미의 강사로서 막중한 책임감이 느껴졌다.

ソウルアカデミーのブログに投稿することになり、その悩みは半端ではなかった。
専攻分野に関するものではない日常文を書くの自体がとても久しぶりでもあったし、ただそれだけでなく、韓国語や韓国文化に関する興味深い(!)投稿にならなくちゃいけないと思うと、このソウルアカデミーの講師として、莫大な責任感が感じられた。

 
내가 떠올리고도 정말 재미있는 주제라고 감탄했던 글감을 막상 문장으로 펼치다 보면 어느새 이른바 ‘노잼’의 극치인 논문투의 설명문이 되기 일쑤였다.
정말로 그런 걸 싣고 싶지는 않았다.
나는 재미있는 사람이 되고 싶다.

私から見ても本当に面白いと感心したテーマであっても、いざ文章にしてみたら、いつの間にかいわゆる「ノーゼム(노잼=面白くない)」の極みである論文調の説明文になってしまうことが多かった。
私は本当にそのようなものは投稿したくなかった。
私は、面白い人になりたいのである。

 
지금 세상에서 ‘재미’의 일번지는 유튜브가 아닐까?
그리고 한국어 선생님의 눈으로 보자면, 유튜브는 교육적으로도 아주 쓸모가 있다!

今の世の中の「面白さ」の発信地といえば、なんと、YouTubeではないだろうか。
そして、韓国語講師の目から見ると、YouTubeは教育的にもとても役に立つものなのだ!

 
외국어를 배울 때 교재와 함께 제공되는 오디오 파일에는 훌륭한 발음, 적절한 장단 구분, 정확한 강세로 읽은 한국어 문장이 녹음돼 있다.
그러나 실제로 만나게 되는 한국 사람들은 결코 그렇게 친절하게 말해주지 않는다.
빠른 속도로, 반드시 정확하지만은 않은 발음으로 말을 걸어 온다.
유튜브에는 다양한 사람들이 영상을 올린다.
다양한 말버릇, 말투, 발성을 가진 수많은 사람들로부터 다채로운 한국어를 손쉽게 만나볼 수 있다.

外国語を学ぶとき、教材と伴に提供されるオーディオファイルには素晴らしい発音、適切な長短音の区分、正確なアクセントに基づいて読み上げた韓国語の文章が録音されている。
しかし、実際に出会う韓国人たちは、決してそのように親切に話してくれることはない。
早口で、必ずしも正確ではない発音で声をかけてくるのである。
YouTube上には、様々な人が動画をアップする。
様々な口癖、話し方、発声の持ち主である多くの人々から、多彩な韓国語に簡単に接することができる。

 
사용하는 어휘도 문제다.
나는 일본 거주 경력이 오랜 다른 선배님들 만큼은 아니어도 그래도 꽤 일본어밥을(?) 먹었다고 생각한다.
그럼에도 황급히 스마트폰 사전 앱을 뒤질 때가 있는데, 바로 회식자리에서다.
역시나 사적인, 일상적인 회화 속에서는 책으로 외국어를 배운 사람으로서는 알기 어려운 표현들이 마구잡이로 튀어나온다.
외국어를 배우는 사람들은 모두 그런 것까지 익숙하게 알고 싶은 욕심이 있을 것이다.

語彙ももう一つの問題である。
私は日本居住歴何十年に至る他の先輩たちほどではないが、それでも短からぬ日本語使用の経歴があると思う。
にもかかわらず、慌ててスマホの辞書アプリを開く場合がある。それは、飲み会だ。
やはり、プライベートな、日常的な会話は、教材で外国語を学んだ人間にはわからない表現の爆撃だ。
熱心な外国語学習者なら誰でも、そんなことまで熟知したい欲求があるはずだ。

 
또 언어와 그 바탕이 되는 사회는 떼려야 뗄 수 없는 관계다.
뉴스를 통해서 한국의 정치인이 이런 이야기를 했네, 최근엔 저런 사고가 있었네 하는 이야기를 듣는 것도 좋지만, 보통의 사람들이 요새 뭘 하고 사는지 무엇에 관심이 있는지가 그것보다는 조금 더 흥미로울 것이다.
한국은 특히나 유행의 흐름이 빠르고 또 유행이 도는 사회적 범위가 넓다.
그리고 그런 트렌드는 유튜브 컨텐츠에 즉각적으로 반영된다.
한 가지가 유행하면 너도나도 그 주제로 영상을 올린다.
도쿄의 방구석에 들어앉아서 친구들에게 ‘그래, 요샌 그게 유행한다더라~’ 하고 잘난 척할 수 있는 이유다.
 
また、言語とその基盤となる社会は不可分の関係にある。
ニュースで韓国の政治家がこう言った、最近あんな事故があったなどなどの話を聞くのももちろんいいが、普通の人々が今のところどのように暮らしているのか、何に興味を持っているのかがそれよりもう少し面白いだろう。
とりわけ、韓国はトレンド(流行り)の変転が激しく、トレンドが拡散する社会的な範囲が広い。
そして、そのようなトレンドはYouTubeコンテンツに即座に反映される。
あるものがブームになると、皆がそれに関する動画をアップする。私が東京の片隅に座って友達に「そうそう、最近それ流行ってるんだよ〜知らなかった?」と大きな顔をすることができるのは、そのためだ。

 
수업 시간에 한 학생분께서, 한국 방송국이 유튜브에 올려주는 드라마 장면의 쇼츠가 여러 번 같은 장면을 끝없이 반복해주기 때문에 편리하다고 말씀해주신 적이 있다.
그 이야기를 듣고 무릎을 탁 쳤다.
한국어를 공부하는 여러분, 어서 유튜브를 켜 보십시오.
이렇게 좋은 도구가 또 없습니다.
게다가 재미도 있습니다!
 
授業中にある学生さんが、韓国の放送局がYouTubeにアップしてくれるドラマのショートは、同じシーンを何度も何度も繰り返してくれるので、わかりやすくていい、とおっしゃったことがある。
その話を聞いて、小膝を打って感心した。
まるで、語学学習の区間リピート再生機能ではないか!
韓国語を勉強なさる皆さん、早くYouTubeを見ましょう。
こんなにいいツールは他にありません。
しかも、面白いですよ!

 
나는 한자 폰트가 빽빽하니 밀도가 높은 것이 조형적으로 마음에 들어서 아이폰 기본 언어를 일본어로 설정해 둔다.
그렇지만 노트북은 아무래도 한국어가 편해서 한국어가 기본이다.
그러다 보면 유튜브 용어의 차이가 눈에 들어온다.
한국어로는 ‘구독’이 일본어에서는 ‘(채널)등록’이다.
이런 사소한 용어의 차이들, 또 열심히 한국어 공부에 매진하기 위해 유튜브를 보시게 될 학생분들께서 댓글창이나 자막에서 궁금해하실 만한 자주 보이는 ‘요즘 말’들을 좀 소개해 볼까 한다.
 
私は漢字フォントの方が、画が多くて造形的にバランスよく見えるので、iPhoneの使用言語を日本語に設定しておいた。
でも、ノートパソコンの方はどうしても韓国語が楽なので、韓国がデフォルトだ。
そうすると、YouTubeにおける言葉使いの違いが目に入ってくる。
韓国語では「購読」だが、日本語では「(チャンネル)登録」である。
韓国語の勉強に励まれんがためにYouTubeを見られる学生の皆さんが、コメント欄や字幕などでよく見ることになる「イマドキ韓国語」も少し紹介していきたい。
 

서울아카데미 장기근속의 꿈을 갖고 있는 나로서는 좋은 연재거리를 찾은 셈이다.
오늘은 일단 소개에 그치겠다.
아쉬움이 남아야 다음 만남이 기다려지는 법이다.
유튜브 프로개근러로서 다음 순서가 돌아올 때까지 이런저런 재밌는 말들을 책임지고 모아 놓겠다고 약속을 드린다.
기대하시라!
 
ソウルアカデミー長期勤続を夢見る私としては、いい連載ネタを見つけたわけである。
今回は単なる紹介または予告にとどまるが、名残惜しさがあってこそ次が期待されるのである。
週7日YouTubeのホームフィード及び登録チャンネルフィードで[下にスワイプして更新]している人間として、次の投稿順番が回ってくるまで、いろんな面白い言葉を真面目に集めておくことを約束する。
是非お楽しみに!
 

2023-09-02 16:33:21

NEWS