SEOUL ACADEMY

  お申込み 無料入門

コースメニュー

韓国語無料入門コース

初級・中級・上級 一般コース

春季・夏期・秋季・冬季 正規コース

初級・中級・上級 会話コース

2ヶ月でマスターする 初級・中級文法コース

短期間でマスターする 初級・中級短期集中コース

韓国語作文コース

韓国語能力試験対策コース

発音コース

翻訳・通訳コース

韓国事情コース

ビジネスコース

高級読解コース

 

ブログ

 

HOME»  ブログ記事一覧»  NEWS»  Vol.745 『신오쿠보에서 구할 수 있는 한국 음식(新大久保で手に入れることのできる韓国料理)』 김태형

Vol.745 『신오쿠보에서 구할 수 있는 한국 음식(新大久保で手に入れることのできる韓国料理)』 김태형

Vol.745 『신오쿠보에서 구할 수 있는 한국 음식(新大久保で手に入れることのできる韓国料理)』 김태형

서울 아카데미가 있는 다카다노바바 역에서 한인타운이 있는 신오쿠보 역까지는 야마노테선으로 한 정거장입니다.
또, 20분 정도 도보로도 갈 수 있는 거리입니다.
오늘은 신오쿠보에서 구할 수 있는 한국 음식, 과자, 음료수들을 소개해 보도록 하겠습니다.
ソウルアカデミーがある高田馬場駅からコリアンタウンがある新大久保駅までは山手線で1駅です。
また、約20分ぐらい徒歩でも行ける距離です。
本日は新大久保で手に入れることのできる韓国料理、お菓子、飲み物を紹介したいと思います。
 
1. 호떡 ホットク
호떡은 한국의 전통적인 디저트로 달콤한 속재료를 담은 빵입니다.
또, 대표적인 길거리 음식 중 하나로서 한국인들에게는 어릴 적 추억이 담겨 있는 음식 중 하나입니다.
밀가루 반죽에 설탕과 땅콩, 계피 등을 넣어 만든 호떡은 외부는 바삭하고 내부는 달달하고 부드럽게 구워지며, 호떡을 먹을 때는 보통 따뜻하게 먹는 것이 좋습니다.
그래서 한국의 추운 겨울이나 가을에 잘 어울리는 간식으로 알려져 있습니다.
최근에는 치즈, 야채, 팥호떡 등 다양한 종류의 호떡도 볼 수 있습니다.
ホットクは、韓国の伝統的なデザートで、甘い具材を詰めたパンです。
また、代表的な屋台料理の一つであり、韓国人にとっては子供の頃の思い出の詰まった食べ物の一つです。
小麦粉の生地に砂糖、ピーナッツ、シナモンなどを入れて作ったホットクは、外側はカリカリで内側は甘くてふんわりと焼かれ、ホットクを食べる際には、通常は温かい状態で食べるのがおすすめです。
そのため、韓国の寒い冬や秋によく合う軽食として知られています。
最近では、チーズ、野菜、あんこホットクなど、さまざまな種類のホットクも見られます。
 
2. 약과 ヤックァ
약과는 한국의 전통적인 과자로, 주로 명절, 결혼식, 돌잔치 등의 기념일이나 특별한 날에 먹는 고급 과자였습니다.
한자로는 "薬菓"라고 쓰는데, 문자 그대로 약이 되는 과자를 의미합니다.
약과는 찹쌀가루와 꿀을 주 재료로 하며, 종종 땅콩가루나 견과류를 넣어 만들기도 합니다.
약과는 단맛이 강하고 부드러운 식감을 가지고 있으며, 대개는 동그란 모양입니다.
최근에는 이 약과를 사용한 디저트가 인기가 많아져 바닐라 아이스크림, 쿠키와 함께 먹기도 합니다.
ヤックァは、韓国の伝統的なお菓子であり、主に祝祭日や結婚式、一歳祝いなどの記念日や特別な日に食べられる高級なお菓子でした。
漢字では「薬菓」と書くのですが、文字通り「薬となるお菓子」を意味します。
ヤックァは、もち米粉と蜂蜜を主な材料としており、時にはピーナッツ粉やナッツ類を加えて作られることもあります。
味は甘く、柔らかい食感を持ち、一般的には丸い形をしています。
最近では、このヤックァを使用したデザートが人気で、バニラアイスクリームやクッキーと一緒に食べることもあります。
 
3. 뻥튀기 ポンティギ
뻥튀기는 한국의 과자 중 하나로, 쌀과 옥수수 등을 이용하여 만들어집니다.
뻥튀기는 일반적으로 부드럽고 바삭한 식감을 가지며, 가볍고 소화가 잘 되는 특징이 있어서 여성들에게 인기가 있습니다.
또한, 뻥튀기의 칼로리가 비교적 낮은 편이기 때문에 다이어트나 칼로리를 신경 쓰는 사람들에게도 좋은 간식으로 알려져 있습니다.
뻥튀기는 쌀과 옥수수를 부풀려서 만든 과자이기 때문에 비유적으로 어떤 사실이나 물건 따위를 과장하여 크게 부풀리는 일을 의미하는 말로도 사용됩니다.
ポンティギは、韓国のお菓子で、米やとうもろこしなどを使用して作られます。
一般的には柔らかくてサクサクした食感があり、軽くて消化が良いため、女性に人気があります。
また、カロリーが比較的低いため、ダイエットやカロリーを気にする人にとっても良いおやつとして知られています。
ポンティギは、米やとうもろこしを膨らませて作るお菓子であるため、比喩的に事実や物などを誇張して大きく膨らませることを意味する言葉としても使われます。
 
4. 식혜 シッケ
식혜는 한국의 전통적인 음료수로, 쌀과 엿기름 등을 사용하여 만들어집니다.
식혜는 발효과정을 거쳐 만들어져 소화가 잘 되고 단맛과 고소한 향이 특징입니다.
전통적으로 한국의 명절이나 특별한 날에 준비되어 먹는 음료수로서, 여름에는 시원한 음료로 인기가 있습니다.
식혜와 아마자케는 재료와 만드는 과정이 비슷하다는 면에 있어서 한국인들과 일본인들 사이에서 비슷한 맛의 음료수로 인식되고 있습니다.
シッケは、韓国の伝統的な飲み物で、米と麦芽などを使用して作られます。
シッケは発酵過程を経て作られるために消化を良くし、甘みと香ばしい香りが特徴的です。
伝統的には韓国の祝祭日や特別な日に用意される飲み物であり、夏には涼しい飲み物として人気があります。
シッケと甘酒は、材料と製造過程が類似しているため、韓国人と日本人の間で似た味の飲み物として認識されています。
 
5. 수정과 スジョングァ
수정과는 한국의 전통적인 음식 중 하나로, 식혜와 마찬가지로 후식으로 마시는 음료수입니다.
잘게 다진 생강과 계피를 달인 물을 식혀 놓은 후에 곶감 등의 과일을 넣고, 설탕이나 꿀로 단맛을 내게 됩니다.
주로 잣을 올려 차갑게 마십니다.
또한, 수정과는 따뜻하게 데워서 마시기도 합니다.
겨울철 추운 날씨에 수정과를 마시면 프랑스의 뱅쇼가 부럽지 않은 음료수로서 즐길 수 있습니다.
スジョングァは、韓国の伝統的な飲み物の一つで、シッケと同様にデザートとして飲まれる飲み物です。
細かく刻んだ生姜とシナモンを煮詰めた水を冷やした後に、干し柿などの果物を入れて、砂糖や蜂蜜で甘みを出します。
主に松の実を乗せて冷たくして飲みます。
また、スジョングァは温めて飲むこともできます。
冬の寒い日にスジョングァを飲むと、フランスのヴァンショーに負けない飲み物として楽しむことができます。
 

2024-03-01 19:36:32

NEWS