SEOUL ACADEMY

  お申込み 無料入門

コースメニュー

韓国語無料入門コース

初級・中級・上級 一般コース

春季・夏期・秋季・冬季 正規コース

初級・中級・上級 会話コース

2ヶ月でマスターする 初級・中級文法コース

短期間でマスターする 初級・中級短期集中コース

韓国語作文コース

韓国語能力試験対策コース

発音コース

翻訳・通訳コース

韓国事情コース

ビジネスコース

高級読解コース

 

ブログ

 

HOME»  ブログ記事一覧»  NEWS»  Vol.749 『.유튜브 세상에서 한국어 배우기 (1) 실생활과 유행어를 익히는 재미있는 방법』 이소현

Vol.749 『.유튜브 세상에서 한국어 배우기 (1) 실생활과 유행어를 익히는 재미있는 방법』 이소현

Vol.749 『.유튜브 세상에서 한국어 배우기 (1) 실생활과 유행어를 익히는 재미있는 방법』 이소현

유튜브 세상에서 한국어 배우기 (1) 실생활과 유행어를 익히는 재미있는 방법
YouTube世界で韓国語勉強 (1)実生活や流行語を楽しく習得する方法

 
한국어를 배우고 싶어하는 일본인에게 유튜브는 한국의 실생활과 최신 유행어를 함께 익힐 수 있는 최고의 플랫폼입니다. 특히 브이로그(Vlog)는 한국인이 일상 속에서 사용하는 실제 언어를 생생하게 접할 수 있는 콘텐츠로 가득합니다. 이번 글에서는 유튜브를 통해 현실적인 한국어를 배우는 방법과 요즘 유행하는 표현들, 그리고 자주 사용되는 실용적인 표현들을 소개하겠습니다.
韓国語を学びたい日本人にとって、YouTubeは韓国の実生活と最新の流行語を一緒に学べる最高のプラットフォームです。特にVlog(ブイログ)は、韓国人が日常生活で使う実際の言葉を生き生きと体験できるコンテンツに溢れています。この記事では、YouTubeを通じて現実的な韓国語を学ぶ方法と、最近流行している表現、そしてよく使われる実用的な表現を紹介します。
 
0. 준비운동: 한국과 일본 유튜브의 용어 차이
0. ウォーミングアップ:韓国と日本のYouTube用語の違い
 
먼저, 한국과 일본의 유튜브 용어 차이를 살펴보는 것이 유튜브를 쉽게 이해하는 데 도움이 됩니다. 같은 플랫폼을 사용하지만 용어에 작은 차이가 있죠.
まず、韓国と日本のYouTube用語の違いを見ることが、YouTubeを簡単に理解するのに役立ちます。同じプラットフォームを使用していますが、用語に小さな違いがあります。
 
- 구독 vs 登録: 일본에서는 ‘채널 등록’이라는 표현을 쓰지만, 한국에서는 ‘구독’이라고 합니다. 한국 유튜버들이 자주 하는 인사말, "구독과 좋아요 부탁드립니다!"는 일본의 “채널 등록과 고평가 부탁드립니다”와 같은 의미입니다. 마찬가지로, ‘채널 등록자’는 ‘구독자’라고 하겠죠?
- 구독(購読) vs 登録:日本では「チャンネル登録」という表現を使いますが、韓国では「구독」と言います。韓国のユーチューバーがよく言う挨拶、「구독과 좋아요 부탁드립니다!」は日本の「チャンネル登録と高評価お願いします」と同じ意味です。同様に、「チャンネル登録者」は「구독자(購読者)」と言うでしょう?
 
- 알림 설정 vs通知設定: 구독한 채널에서 새로운 영상을 업로드하거나 실시간 스트리밍을 시작할 때 사용자에게 알림을 보내는 기능입니다. 한국 유튜버들은 "알림 설정 해주세요!"라고 말해 새 영상을 업로드할 때 알림을 받을 수 있도록 권장합니다. 일본어의 “通知設定”와 같은 의미입니다.
- 알림 설정(アリム設定) vs 通知設定:登録したチャンネルが新しい動画をアップロードしたり、ライブ配信を開始したりする時にユーザーに通知を送る機能です。韓国のユーチューバーは「알림 설정 해주세요!」と言って、新しい動画をアップロードした時に通知を受け取れるように勧めます。日本語の「通知設定」と同じ意味です。
 
- 썸네일 vs サムネ: ‘썸네일’은 유튜브에서 영상의 대표 이미지를 가리키며, 시청자들이 클릭하기 전에 보게 되는 작은 이미지입니다. 썸네일이 영상을 클릭할지 말지를 결정하는 중요한 역할을 하기 때문에 요즘은 영상이 업로드 되기 이전에 미리 썸네일을 사용자 커뮤니티에 올려 두고 어느 쪽이 더 매력적인지 투표를 받는 유튜버도 있습니다.
- 썸네일(Thumbnail) vs サムネ:「썸네일」はYouTubeで動画のサムネイル画像を指し、視聴者がクリックする前に見る小さな画像です。サムネイルは動画をクリックするかどうかを決める重要な役割を果たすため、最近では動画がアップロードされる前にあらかじめサムネイルをユーザーコミュニティに投稿し、どちらがより魅力的かを投票してもらうユーチューバーもいます。
 
- 조회수 vs 再生回数: 조회수는 영상이 재생된 횟수를 의미하며, 영상의 인기를 측정하는 중요한 지표 중 하나입니다. 일본어로는 ‘재생회수’라고 합니다.
- 조회수(照会数) vs 再生回数:조회수は動画が再生された回数を意味し、動画の人気を測る重要な指標の一つです。日本語では「再生回数」と言います。
 
- 재생목록 vs 再生リスト: 특정 주제나 카테고리에 따라 영상을 모아놓은 것을 ‘재생목록’이라고 합니다. 시청자들이 같은 주제의 영상을 연속적으로 볼 수 있게 만들어주는 기능으로, 유튜버가 직접 제공하기도 하지만 다른 시청자들이 자신의 취향에 따라 골라 놓은 목록을 모두에게 공유하는 경우도 있습니다.
- 재생목록(再生目録) vs 再生リスト:特定のテーマやカテゴリーに応じて動画をまとめたものを「재생목록」と言います。視聴者が同じテーマの動画を連続して見られるようにする機能で、ユーチューバーが直接提供することもありますが、他の視聴者が自分の好みに合わせて選んだリストを皆に共有する場合もあります。
 
- 댓글 vs コメント: 영상에 대한 시청자의 의견을 남길 수 있는 공간으로, 유튜버와 시청자 간의 소통이 이루어지는 중요한 기능입니다. 영상을 보는 것도 좋지만, 때로는 이 댓글란을 보면서 다른 사람들이 사용하는 실제 표현들을 살펴볼 수 있습니다. 다만 사용자들이 자유롭게 글을 쓰는 곳이기 때문에 좋지 않은 표현이나 문법적으로 맞지 않는 표현이 사용되는 경우가 많으므로 주의해야 합니다.
- 댓글 vs コメント:動画に対する視聴者の意見を残せる空間で、ユーチューバーと視聴者間のコミュニケーションが行われる重要な機能です。動画を見るのも良いですが、時にはこのコメント欄を見ながら他の人が使う実際の表現を観察することができます。ただし、ユーザーが自由に書き込む場所なので、良くない表現や文法的に正しくない表現が使われることが多いので注意が必要です。
 
- 실시간 스트리밍 vs ライブ配信: 유튜브에서 실시간으로 영상을 방송하는 기능으로, 유튜버가 실시간 채팅(“ライブチャット”)을 통해 시청자와 바로 소통할 수 있습니다.
- 실시간 스트리밍(実時間ストリーミング) vs ライブ配信:YouTubeでリアルタイムで動画を配信する機能で、ユーチューバーが실시간 채팅(実時間チャッティング、日本では「ライブチャット」)を通じて視聴者とすぐにコミュニケーションを取ることができます。
 
- 쇼츠 vs ショート (ショート動画): ‘쇼츠’는 유튜브의 짧은 영상 콘텐츠 기능으로, 1분 미만의 짧은 동영상을 시청할 수 있습니다. 이 기능은 빠른 영상 소비 트렌드에 맞춘 콘텐츠 형식입니다. 여기에는 화제가 된 드라마의 한 장면 등이 대사 자막과 함께 편집돼서 올라오는 경우가 많은데요. 여러 번 반복해서 재생되기 때문에 짧은 회화 연습에도 많이 도움이 됩니다.
- 쇼츠(shorts) vs ショート(ショート動画):「쇼츠」はYouTubeの短い動画コンテンツ機能で、1分未満の短い動画を視聴できます。この機能は、速い動画消費トレンドに合わせたコンテンツ形式です。ここには話題になったドラマの一場面などがセリフの字幕と共に編集されてアップロードされることが多いのですが、何度も繰り返し再生されるので、短い会話の練習にも役立ちます。
 
이러한 기본적인 차이를 알고 나면, 한국 유튜브 콘텐츠를 보다 자연스럽게 이해할 수 있습니다.
これらの基本的な違いを知っておけば、韓国のYouTubeコンテンツをより自然に理解できるようになります。
 
1. 일상 브이로그
1. 日常ブイログ
 
주로 ‘일상 브이로그’, ‘직장인 브이로그’, ‘대학생 브이로그’ 등등의 검색어를 입력하면 찾을 수 있는 영상의 종류입니다. 한국의 브이로그는 실생활에서 자주 사용되는 표현과 더불어 요즘 유행하는 말들도 쉽게 접할 수 있는 좋은 콘텐츠입니다. 한국인이 어떤 상황에서 어떤 말을 사용하는지 자연스럽게 익히고, 최신 트렌드에 맞는 표현들도 함께 배워보세요. 브이로그는 그 특성상 자신의 일상생활 중간중간에 잠깐씩 촬영되기 때문에 말을 따로 녹음하기보다는 일상의 모습을 자연스럽게 영상으로 보여주면서 자막으로 설명을 하는 방식으로 만들어지는 경우가 많습니다. 딱딱한 문장보다는 친구에게 말을 걸거나 일기를 쓰는 것처럼 자연스러운 말투로 자막을 쓰기 때문에 평소에 소리로만 들어 왔던 친근한 표현들의 철자를 눈으로 확인할 수 있다는 장점이 있습니다. 오늘은 이런 일상 브이로그를 볼 때 자주 보이는 단어들을 소개하고 그 뜻을 설명해 드리겠습니다.
主に「日常ブイログ」、「社会人ブイログ」、「大学生ブイログ」などの検索ワードを入力すると見つけられる動画の種類です。韓国のブイログは実生活でよく使われる表現とともに、最近流行している言葉も簡単に触れることができる良いコンテンツです。韓国人がどんな状況でどんな言葉を使うのか自然に学び、最新トレンドに合った表現も一緒に学んでみてください。ブイログはその特性上、自分の日常生活の合間に少しずつ撮影されるため、言葉を別に録音するよりは日常の様子を自然に映像で見せながら字幕で説明する方式で作られることが多いです。固い文章よりは友達に話しかけたり日記を書いたりするような自然な口調で字幕を書くため、普段音でしか聞いたことのない親しみやすい表現のスペルを目で確認できるという利点があります。今日はこのような日常ブイログを見るときによく見られる単語を紹介し、その意味を説明します。
 
1.1 생산적인 하루, 자기계발
1.1 生産的な一日、自己啓発
 
- 갓생: '갓생'은 매우 성실하게 열심히 사는 삶을 말합니다. 예를 들면, 매일 운동하고 계획적으로 생활하는 것을 '갓생'이라고 합니다. 일본어로는 “神生活” 정도가 될까요? 문장 안에서 쓸 때는, ‘갓생 산다’, ‘갓생을 살고 싶은 〇〇’처럼 ‘살다’라는 동사의 목적어로서 사용됩니다.
- 갓생:「갓생(God生)」は非常に真面目に一生懸命生きる生活を指します。例えば、毎日運動し、計画的に生活することを「갓생」と言います。日本語では"神生活"くらいになるでしょうか?文章の中では、「갓생を生きる」、「갓생を生きたい〇〇」のように「살다(生きる)」という動詞の目的語として使用されます。
 
- 모닝 루틴: ‘모닝 루틴’은 아침마다 반복해서 하는 일들을 말합니다. 일어나서 커피를 마시고 운동을 하고 일기를 쓰는 등, 아침 시간을 어떻게 활용하는지 보여주는 영상들이 많습니다. ‘Productive day’, ‘생산적인 하루’, ‘N시기상/새벽기상’같은 단어들이 영상 제목에 들어가 있는 경우도 많아요. 모닝루틴 말고 잠들기 전의 시간을 잘 활용하기 위한 ‘저녁루틴’도 있습니다.
- 모닝루틴:「모닝루틴(morning routine)」は毎朝繰り返し行うことを指します。起きてコーヒーを飲み、運動をし、日記を書くなど、朝の時間をどのように活用するかを示す動画が多くあります。「Productive day」、「生産的な一日」、「N時起床/早朝起床」といった言葉が動画のタイトルに入っていることも多いです。모닝루틴以外に、寝る前の時間を有効活用するための「저녁루틴(ナイトルーティン)」もあります。
 
- 겟레디윗미(Get Ready with Me): 출근이나 외출을 준비하는 과정을 찍은 영상을 말합니다. 편집 없이 찍은 영상 그대로를 올리거나, 타임랩스로 재생속도를 빠르게 돌려서 짧게 만든 것을 올리곤 합니다. 정말 평범한 일상의 한 모습이지만 그만큼 다른 사람들도 나와 똑같다는 공감을 느끼기도 하고 많은 ‘꿀팁’들을 알아 갈수도 있는 영상 종류입니다. 또, 비슷한 종류의 영상으로 ‘스터디윗미(Study with me)’가 있는데요. 다른 사람이 공부하는 것을 보면서 자극을 받아 집중해서 공부하고 싶은 사람들이 이런 영상을 켜 두고 공부를 하곤 합니다.
- 겟레디윗미(Get Ready with Me):出勤や外出の準備過程を撮影した動画を指します。編集なしで撮影したままの動画をアップロードしたり、タイムラプスで再生速度を速くして短くしたものをアップロードしたりします。本当に平凡な日常の一コマですが、それだけ他の人も自分と同じだという共感を感じたり、多くの「꿀팁(はちみつTip、裏技)」を学んだりできる動画の種類です。また、似たような種類の動画として「스터디윗미(Study with me)」があります。他の人が勉強しているのを見ながら刺激を受けて集中して勉強したい人々がこのような動画を流しながら勉強したりします。
 
- 집밥: '집밥'은 외식을 하지 않고 집에서 직접 만들어 먹는 식사를 말합니다. 일상 브이로그에서는 자주 집밥을 만들어 먹는 장면이 나옵니다. 코로나 이후로 다양한 메뉴를 집에서 직접 만들어 먹는 영상들이 더 늘어난 것 같아요. ‘자취요리’를 다루는 영상도 많아졌는데, 일견 어렵고 복잡할 것만 같은 요리의 조리법을 가지고 있는 재료나 조미료의 종류가 많지 않은 자취생도 쉽게 할 수 있도록 간단하게 바꾸어 설명해 주곤 합니다. 평소에 관심이 있던 한국요리를 ‘자취요리’ 버전으로 직접 만들어 보는 건 어떨까요?
- 집밥(家ご飯):「집밥」は外食せずに家で直接作って食べる食事を指します。日常のVlogでは頻繁に家ごはんを作って食べるシーンが出てきます。コロナ以降、様々なメニューを家で直接作って食べる動画がさらに増えたようです。「자취요리(自炊料理、一人暮らし料理)」を扱う動画も増えました。一見難しく複雑そうな料理のレシピを、持っている食材や調味料の種類が多くない一人暮らしの人でも簡単にできるように変えて説明したりします。普段興味があった韓国料理を「자취요리」バージョンで直接作ってみるのはいかがでしょうか?
 
- 자기관리: '자기관리'는 자신의 건강이나 외모를 잘 돌보는 것을 의미합니다. 스킨케어부터 자주 먹는 영양제나 건강식품을 소개하기도 하고, 간단한 스트레칭이나 마사지 등을 알려주기도 합니다. 또 요즘은 외적인 자기관리뿐만 아니라 하루하루의 스케줄을 어떻게 정리하고 실천하는지, 또는 마음의 평온을 어떻게 유지하는지 등 정신적인 면에서의 자기관리 영상들도 많이 보이고 있어요.
- 자기관리(自己管理):「자기관리」は自分の健康や外見をよく世話することを意味します。スキンケアから普段食べる栄養剤や健康食品を紹介したり、簡単なストレッチやマッサージなどを教えたりします。また最近は外見的な自己管理だけでなく、日々のスケジュールをどのように整理し実践するか、または心の平穏をどのように保つかなど、精神的な面での自己管理動画も多く見られるようになっています。
 
- N잡러: 'n잡러'는 여러 가지 직업을 가지고 일하는 사람을 말하는데, 읽을 때는 ‘투(2)잡’, ‘쓰리(3)잡’으로 읽습니다. 여러 가지 일을 하루에 다 해내는 사람들의 바쁜 일상을 보면, 괜히 나까지 부지런해지는 기분이 들죠!
- N잡러(N job + -er):「N잡러」は複数の職業を持って働く人を指し、読むときは「ツー(2)ジョブ」、「スリー(3)ジョブ」と読みます。様々な仕事を1日でこなす人々の忙しい日常を見ると、なんとなく自分まで勤勉になる気分になりますね!
 
- 재택근무: 일본어로는 ‘텔레워크’라고 부르는 경우가 많은 것 같습니다. 코로나 유행이 심할 때 집에서 출근해 일하고 집에서 퇴근하는 일상을 공유하는 영상이 많이 등장했습니다. 지금은 그 수가 많이 줄어들었네요. 집에서 업무에 집중하기 위해 어떤 노력을 하는지 보여주거나, 자신만의 홈 오피스를 꾸미는 모습을 소개하는 내용이 주를 이루고 있습니다. 근무시간이 끝나고 책상에서 바로 옆에 있는 침대로 다이빙해서 ‘칼퇴(칼같이 퇴근한다는 뜻으로, 정해진 퇴근 시간에 정확히 맞춰 퇴근하는 것)’하는 모습이 웃음을 주기도 합니다.
- 재택근무(在宅勤務):日本語では「テレワーク」と呼ぶことが多いようです。コロナの流行が激しかった時期には、家で出勤して仕事をし、家で退勤する日常を共有する動画が多く登場しました。今ではその数が大幅に減りましたね。家で業務に集中するためにどのような努力をしているかを見せたり、自分だけのホームオフィスを整える様子を紹介したりする内容が主となっています。勤務時間が終わって机からすぐ横にあるベッドにダイブして「カルテ(カル(ナイフ)で切るように退勤するという意味で、決められた退勤時間に正確に合わせて退勤すること)」する姿が笑いを誘うこともあります。
 
1.2 다이어트와 운동
1.2 ダイエットと運動
 
- 식단: '식단'은 어떤 음식을 먹을지 미리 계획한 것을 말합니다. 브이로그에서 다이어트를 위해 식단을 짜는 모습을 많이 보여줍니다. 주로 구입하는 식품 종류와 조리법을 모두 소개해 주기 때문에 참고하기 좋습니다. 또 다이어트에 관심이 있는 사람이 많다 보니, 다이어트를 위한 건강하면서도 맛있는 식단을 소개하는 영상도 정말 많습니다. ‘유지어터’는 다이어트 후 몸무게나 체형을 유지하는 사람을 말합니다. 많은 사람들이 ‘다이어터’ 다음으로 ‘유지어터’가 되곤 하죠. 이때 필요한 식단이나 운동 방법을 공유하는 영상도 많습니다. 다만 이런 종류의 영상은 모두 참고용일 뿐이지, 완전히 신뢰하여 그대로 따라해서는 안 된다는 점에 주의해야 합니다.
- 식단:「식단(食單、食事プラン)」は、どのような食事を摂るかを事前に計画したものを指します。ブイログでは、ダイエットのために食事プランを立てる様子をよく紹介しています。主に購入する食品の種類と調理法を全て紹介してくれるので、参考にしやすいです。また、ダイエットに関心がある人が多いため、ダイエットのための健康的で美味しい食事プランを紹介する動画も本当に多いです。「유지어터(維持(ダイ)エッター)」はダイエット後に体重や体型を維持している人を指します。多くの人が「ダイエッター」の次に「維持エッター」になるものです。この時に必要な食事プランや運動方法を共有する動画も多くあります。ただし、このような種類の動画はすべて参考用に過ぎず、完全に信頼してそのまま真似してはいけないという点に注意する必要があります。
 
- 밀프렙: '밀프렙'은 일주일 동안 먹을 음식을 미리 준비하는 것을 말합니다. 바쁜 직장인들이나 건강한 식사를 통해 건강을 잘 관리하고 싶은 사람들이 참고하면 좋은 영상입니다. 샐러드 등 건강식뿐만 아니라 베테랑 주부들의 한식 밀프렙 영상도 있어요.
- 밀프렙:「ミールプレップ」は、一週間分の食事を事前に準備することを指します。忙しい社会人や健康的な食事を通じて健康をよく管理したい人々が参考にすると良い動画です。サラダなどのヘルシーフードだけでなく、ベテラン主婦の韓国料理ミールプレップ動画もあります。
 
- 오운완: ‘오운완’ (오늘 운동 완료): 운동을 마친 후 SNS나 브이로그에서 자주 쓰는 표현입니다. 홈트(집에서 운동하는 홈 트레이닝의 줄임말)나 헬스(헬스클럽, 일본어로는 ジム), 런닝 등 다양한 운동을 하는 과정이나 결과를 영상으로 찍어 공유하는 사람들이 많아요. 요즘은 마치 퍼스널 트레이너처럼 영상을 틀어놓고 따라서 운동할 수 있도록 하는 ‘홈트 영상’이 정말 많아졌어요. 아파트에서도 층간소음 걱정 없이 따라할 수 있는 동작으로 구성한 ‘무소음’, ‘층간소음 걱정 NO’ 홈트 영상도 올라올 정도입니다. 홈트 영상에는 매일매일의 날짜를 쓰면서 운동 인증 댓글을 쓰는 사람들도 있어 또 하나의 재미있는 포인트가 되기도 합니다.
- 오운완:「オウンワン」(今日の運動完了):運動を終えた後、SNSやブイログでよく使われる表現です。ホムトレ(家で運動するホームトレーニングの略語)やジム、ランニングなど、様々な運動をする過程や結果を動画で撮って共有する人が多いです。最近は、まるでパーソナルトレーナーのように動画を流しながら一緒に運動できるようにする「ホームトレーニング動画」が本当に増えました。アパートでも階下への騒音を気にせずに真似できる動作で構成した「無音」、「階下騒音心配NO」ホームトレーニング動画も投稿されるほどです。ホームトレーニング動画には、毎日の日付を書きながら運動を証明するコメントを書く人もいて、それもまた一つの面白いポイントになっています。
 
1.3 쇼핑과 외출
1.3 ショッピングとお出かけ
- 하울: ‘하울(Haul)’은 쇼핑한 물건을 보여주고 설명하는 콘텐츠를 말합니다. 사온 물건이나 택배를 개봉하는 순간부터 보여줄 경우에는 ‘언박싱(Unboxing)’이라고 부르기도 합니다. 요즘은 직접 오프라인 매장으로 물건을 보는 것보다는 집에서 인터넷 사이트에 올라온 상품 정보를 읽어보거나, 이미 구매한 다른 사람이 올린 글이나 영상을 보고 물건을 사는 경우가 많은 것 같아요. 그에 따라서 물건을 직접 사 보고 자세하게 검토해 주는 리뷰 영상이 많은 인기를 끌고 있습니다. 또 어떤 유튜버들은 단순히 상품 정보를 제공해주는 것 이상으로, 취향에 맞는 물건을 발견해 주는 퍼스널 쇼퍼의 역할을 해 주기도 합니다. 영상으로 다양한 상품을 확인하고 구매해볼 수 있는 것은 좋지만, 언제나 ‘탕진(돈을 충동적으로 다 써버리는 것)’을 경계합시다...!
- 하울:「하울(Haul)」は、買った商品を見せて説明するコンテンツを指します。購入した商品や宅配便を開封する瞬間から見せる場合は「언박싱(Unboxing)」とも呼ばれます。最近は直接オフラインの店舗で商品を見るよりも、家でインターネットサイトに掲載された商品情報を読んだり、すでに購入した他の人が投稿した記事や動画を見て商品を購入することが多いようです。それに伴って、商品を実際に購入して詳しく検討してくれるレビュー動画が人気を集めています。また、一部のユーチューバーは単に商品情報を提供するだけでなく、好みに合う商品を見つけてくれるパーソナルショッパーの役割を果たすこともあります。動画で様々な商品を確認して購入できるのは良いことですが、いつも「탕진(蕩尽、衝動的にお金を使い果たすこと)」には注意しましょう...!
 
- 리뷰/후기: 물건, 장소, 체험에 대한 경험과 감상을 공유하는 영상들이 많습니다. 맛집(맛있는 식당), 핫플(인기 있는 화제의 장소) 후기 영상은 간접적으로 정보를 얻기 좋습니다. 좋았을 경우에는 추천, 별로 좋지 않았을 경우에는 비추(추천하지 않음)한다고 하면서 그 이유를 설명하곤 합니다. 추천하는 물건은 ‘추천템’, 비추하는 물건은 ‘비추템’으로 표현하기도 하죠. 또 아주 좋은 물건을 꿀처럼 달콤하다고 해서 ‘꿀템’이라고 표현하거나, 장바구니(인터넷 사이트에서 살 물건을 저장해 놓는 카트)에 담아 놓고 구입을 검토하고 있지만 아직 구매하지는 않은 물건을 ‘장바구니템’이라고도 합니다. 저도 물건을 사야 할 때 상품 판매자가 올린 정보 외에도 반드시 유튜브에 한번씩 ‘(상품명)+리뷰/후기’라고 검색해서 실제 모습을 확인하거나, 다른 사람의 의견을 참고하곤 합니다.
- 리뷰/후기:商品、場所、体験に関する経験と感想を共有する動画が多くあります。グルメ(美味しいレストラン)、人気スポットのレビュー動画は間接的に情報を得るのに適しています。良かった場合は「추천(推薦、おすすめ)」、あまり良くなかった場合は「비추(非推薦、おすすめしない)」と言いながら、その理由を説明することが多いです。おすすめの商品は「추천템」、おすすめしない商品は「비추템」と表現することもありますね。また、とても良い商品を蜂蜜のように甘いという意味で「꿀템(はちみつテム)」と表現したり、장바구니(インターネットサイトで購入予定の商品を保存しておくカート)に入れて購入を検討しているが、まだ購入していない商品を「장바구니템」とも言います。私も商品を購入する際には、商品販売者が掲載した情報以外にも、必ずYouTubeで「(商品名)+리뷰(レビュー)/후기(後記)」と検索して実際の様子を確認したり、他の人の意見を参考にしたりします。
 
- 룩북: 옷은 아무래도 직접 입어봐야지! 라고 생각하는 사람들도 많지만, 요즘 유튜브에서는 ‘룩북(look-book)’ 영상이 인기입니다. 이런 영상들은 다양한 옷을 직접 입어보며 스타일링을 소개하는 콘텐츠를 말합니다. 룩북 영상에서 자주 듣게 되는 단어들을 알아보자면, 먼저 ‘신상’이라는 단어를 들어보셨을지도 모르겠네요. 이는 ‘새로 나온 상품’을 줄인 말로, 최신 트렌드를 반영한 옷들을 가리킵니다. 룩북 영상에서는 ‘〇〇◯ 신상’처럼 브랜드나 옷 종류의 신상 아이템들을 자주 소개합니다. ‘○○룩’처럼 상황이나 주제에 맞는 코디네이션을 소개하기도 하죠. ‘데일리룩’, ‘출근룩’, ‘데이트룩’ 등 요새 한국에서 유행하는 스타일을 확인하기 가장 빠른 방법입니다. (참고로 ‘스타일’은 한국어에선 옷의 코디네이션이나 분위기를 가리킵니다. 일본에서 말하는 ‘스타일’은 ‘몸매’라고 말합니다.) ‘꾸안꾸룩’라는 재미있는 표현도 있는데요. ‘꾸민 듯 안 꾸민 듯’의 줄임말로, 너무 꾸미지 않은 것 같으면서도 세련된 스타일을 의미합니다. 옷의 코디를 보기 위해서뿐만 아니라, 실제로 사람이 입었을 때의 옷의 모양을 확인하고 싶은 사람들도 룩북 영상을 참조합니다. 이 때 실제로 입은 모습은 ‘착샷(착용 사진)’이라고 부릅니다. 이런 룩북 영상에 관심이 있으시다면 ‘내돈내산’이라는 표현도 자주 듣게 되실 겁니다. ‘내 돈으로 내가 산 제품’이라는 뜻으로, 상품을 판매하는 회사 측에서 광고를 하기 위해 협찬한 것이 아니라 실제로 자기가 샀음을 강조할 때 사용됩니다. 내돈내산 리뷰는 더욱 신뢰할 수 있는 정보를 제공한다고 여겨집니다. 이와 같은 다양한 표현들이 사용된 룩북 영상들을 보면 요즘 한국의 최신 패션 트렌드를 쉽고 재미있게 알 수 있어요.
- 룩북:服は何といっても直接着てみなきゃ!と考える人も多いですが、最近YouTubeでは「룩북(look-book)」動画が人気です。これらの動画は、様々な服を実際に着てみながらスタイリングを紹介するコンテンツを指します。ルックブック動画でよく聞く言葉を紹介すると、まず「신상」という言葉を聞いたことがあるかもしれません。これは「新商品」を縮めた言葉で、最新トレンドを反映した服を指します。룩북動画では「〇〇◯の신상」のようにブランドや服の種類の新商品アイテムをよく紹介します。「○○룩」のように状況やテーマに合わせたコーディネートを紹介することもありますね。「데일리룩(daily look)」、「출근룩(出勤look)」、「데이트룩(デートlook)」など、最近韓国で流行しているスタイルを確認する最も早い方法です。(ちなみに「スタイル」は韓国語では服のコーディネートや雰囲気を指します。日本で言う「スタイル」は「몸매(体のかたち、体型)」と言います。)「꾸안꾸룩」という面白い表現もあります。「꾸민 듯 안 꾸민 듯(着飾ったようで着飾っていないような)」の略語で、あまり着飾っていないようでありながらもお洒落なスタイルを意味します。服のコーディネートを見るためだけでなく、実際に人が着た時の服の形を確認したい人もルックブック動画を参照します。この時、実際に着た姿を「착샷(着shot、着用写真)」と呼びます。このようなルックブック動画に興味がある方は、「내돈내사」という表現もよく耳にするでしょう。「自分のお金(내돈)で自分(내)が買った(산)製品」という意味で、商品を販売する会社側が広告のために提供したものではなく、実際に自分で購入したことを強調する時に使用されます。내돈내산レビューはより信頼できる情報を提供すると考えられています。このような様々な表現が使われている룩북動画を見ると、最近の韓国の最新ファッショントレンドを簡単に楽しく知ることができます。
 
유튜브를 통해 배우는 한국어는 그 자체로 실용적이고 흥미롭습니다. 특히 브이로그에서는 교과서에서 배울 수 없는 현실적인 표현들과 신조어를 접할 수 있죠. 자주 사용되는 표현을 익히고, 한국인의 일상을 이해하게 되면 한국어가 더 가까워질 것입니다.
한국의 브이로그를 보며 최신 유행어와 일상 표현을 배우고, 한국인들이 어떻게 말하고 행동하는지 체험해보세요. 자막을 켜고 반복해서 영상을 시청하면 언어의 흐름을 쉽게 익힐 수 있습니다.
"구독과 좋아요"를 누르고, 한국어 학습의 새로운 길을 열어보세요!
YouTubeを通じて学ぶ韓国語は、それ自体が実用的で興味深いものです。特にVlogでは、教科書では学べない現実的な表現や新語に触れることができます。頻繁に使用される表現を覚え、韓国人の日常を理解するようになれば、韓国語がより身近になるでしょう。
韓国のVlogを見ながら最新の流行語や日常表現を学び、韓国人がどのように話し、行動するかを体験してみてください。字幕をオンにして繰り返し動画を視聴すれば、言語の流れを簡単に習得できます。
「チャンネル登録と高評価」をクリックして、韓国語学習の新しい道を開いてみましょう!
 

2024-10-01 15:07:08

NEWS